临沂成人英语培训开始报名了!
临沂成人英语培训从较基础的音标,词汇,语法开始,了解英语较基本的语言支持。简单的日常对话。(入门级)
-广泛的学习地道的日常对话,了解西方文化及语境,巩固练习基本的句型结构。(基础级)
扩充日常口语词汇,能运用基本的语法知识,学习掌握多方面实用有趣的“生存英语”。(初级)
掌握-高*的发音规则,语法知识和日常口语词汇,深入学习实用的生活英语。(中级)
掌握社交,旅游等多方面的词汇,具备一定的外国人士进行口语交流的能力。(-)
在日常生活中基本能与外国人士进行无障碍交流,并涉及一定的商务词汇,为您奠定实用的商务基础。(专业级)
训练语感
语感这个词乍一听很抽象,好像没有具体的定义,其实英语语感就是说我们在使用英语的时候能够快速地进行中英文转化的能力,有时候我们想用英文表达某个意思,容易带入中文的表达方式然后逐词翻译,导致表达起来很复杂,事实上在英文中很可能用一个简单的短语就能完成,这就需要平时的训练和积累了。
寻找语感的方法有很多,但总的来说还是要多接触英语,可以根据自己的兴趣爱好去寻找接触英语的方法。我个人常用的就是听英文歌和看美剧、英剧。我在空闲的时候会听听英文歌,听歌之前会先把歌词记在本子上,并了解歌词的意思,许多歌的歌词都很有趣,使用的单词很简单表达的含义却很丰富,这很值得我们学习。在聽歌的时候我还会注意歌手的发音,比如哪里连读、哪里略读等。高中的时候没有太多时间去看剧,但是经典的《老友记》《摩登家庭》等都是每集较短而内容又丰富有趣的剧,可以偶尔花几十分钟看上一集,主要是学习他们的表达方式。看剧的时候不要只是盯着中文字幕,这样根本无法提高自己的英文水平,在看的时候我们要有意识地看英文字幕,碰到特别的句子或者短语还可以记下来。英语比较好的同学,还可以尝试着看没有字幕的“生肉”,单纯地看画面和听对话,看看自己能看懂多少,听懂多少。
总之,英语的学习不能够一蹴而就,需要我们花时间去积累和练习。
Gold-collarworker
在西方国家,人们曾用领子的不同颜色来区分不同的工作性质。从事体力工作的职员(manual staff)穿蓝领子的衬衫,而从事文职工作的职员(clerical staff)穿白领子的衬衫。
于是,他们就渐渐被称为蓝领(blue collar)和白领(white collar)。粉领族(pink collar)较先出现在 kappHowe 1977年所写的一本书中,指和蓝领体力工人相当的女性工人,她们主要在电子产品的流水线上工作,或从事信息输入工作,例如信息台的传呼员等。
随着信息和高科技产业的兴起,越来越多的金领族们出现了,这个gold-collar 体现出他们在公司的地位。
他们一般都有一技之长,对公司工作的方方面面都十分了解,甚至对公司的利润大小和收益都有直接的重要影响。
他们的工作环境优雅,职业体面,有着比白领-丰厚的和-稳固的经济地位。
Gold-collar workers较早出现在Carnegie MellonRobert E Kelley教授的书里,十五年来有些人曾把这些金领的-打工仔称为知识工人(knowledge worker)或是新经济工人(new economy worker)。
Ice-cream sales go south since it is nearly winter.
英语中很多常用词汇的意义随着时代的变迁不断发生变化。
比如to go south,在80年代之前,其用法只限于字面意思,即“去南方”。
而到了80年代中后期,这个词汇被广泛用作习语,意思变化层出不穷。
起初,to go south 的比喻义经常被加引号使用,但渐渐地,新的衍生意义就成为了词组本身意义的一部分。
在上面的这句句子中,to go south 的意思是指“(销量)下降”,是不是恍然大悟呢?
当我们使用 to go / head south 的比喻义时,其表达的意思通常是指“下降,变坏;数量、质量或价值的减少”,亦指“情况越来越糟糕”。
其实,south 一词与“下降、变糟”的联系还要归功于伟大的古希腊地理学家和天文学家托勒密。
公元2世纪时,托勒密绘制成了世界地图,他的地球是方的,而且北部在上方,南部在下方。
他的地理学理论在15世纪的欧洲得到复兴,并成为所有地图绘制工作必须遵循的标准。从此,去南方(to go to the south)就成了南下(to go down to the south)。
今天,如果翻翻流行杂志的话,会发现 to go south 的比喻义用法比比皆是。
如果是某些人go south,这意味着他们某种程度上让你失望了;如果是股票市场 go south,你将很可能会被套牢;如果运动员 go south,这意味着他或她已经过了-时期;如果是电脑的软硬件 go south,那意味着这些软硬件坏了。
go south 是一个非常有表现力的习语,可以非常灵活的用于表述各种带有贬义的情形。
Spaghetti
朋友S说,意大利面食pasta,除实心粉spaghetti外,还有通心粉macaroni,宽面条lasagna,有肉馅做小方块形的意大利馄饨(云吞)ravioli,细长面条tagliatelle以及细线状的细面vermicelli(我们将“粉丝”译作vermicelli,原是意大利细面借之名)。
意大利是欧洲较好个吃面食的国家。十三世纪时马可波罗从中国传去制面食方法后,大受欢迎,特别是实心意粉spaghetti,以其容易烹调,可以配上各种佐料,很快就风行全国。
不过那时没有刀*可用,因此吃的都是无汤汁的实心意粉,便于用手抓送入口。
现在的肉汁意粉(spaghetti with meat sauce),是后来才出现的吃法。
当然,马可波罗当年在中国也吃过我们的牛肉汤面或者排骨汤面。但是有汤的spaghetti乃至以之作汤的spaghetti soup,全是后来出现的意粉吃法。
Spaghetti一词源于意大利语spago,意思是一条线。一条意粉是spaghetto,通常用复数的spaghetti。
意粉一碟,面条杂乱,因此车辆往来多,交通混乱的街口称为 spaghetti junction。
Blue moon
我们经常可以听到“the big and bright moon”,那么,你听说过 “blue moon”吗?
如果你查一下字典,就可以知道真的有 “blue moon”的说法,而且它的意思似乎与 “blue”和 “moon”并没有什么联系,“blue moon”是一种非正式的用法,意思是“很长一段时间、非常罕见的事”。
“Blue moon”缘何有这种意思呢?从天文学角度讲,“blue moon”是指一个月中的第二次满月。
由于月运周期(月亮绕地球一周)是29.5天,而根据日历,每个月大多都有至少30天,因此,大约每32个月左右则会轮到一次“blue moon”,这是一段相当长的时间,所以,自19世纪后期以来,“blue moon”就有了“很少发生(的事)”的意思。
另一种解释是当球大气层中悬浮着特定的灰尘和烟尘颗粒达到一定浓度的时候,月亮也会呈现出蓝色,这可是真正的“blue moon”。
这种“blue moon”就和某个月出现几次满月没有关系了,其本身也不是满月的意思,因此,也没有什么周期性可言,但这种现象非常罕见。
因此,我们在日常生活中就会这样使用这个句子“It is only once in a blue moon that you get an opportunity like that”来形容机会难得。
在例如 “I see her once in a blue moon.”意思是“我难得见她一次。
临沂成人英语培训适合学员
1.求职外企、日常表达,英语水平有限处处碰壁;
2.有工作想法,但是英语无法表达;
3.国外客户沟通不畅,经常丢单;
4.有升职机会,但是止步有限的英语水平。